The translation of language play in Alice in Wonderland into Arabic

Downloads

Downloads per month over past year

Alkhalifah, Hayat (2023). The translation of language play in Alice in Wonderland into Arabic. University of Birmingham. Ph.D.

[img]
Preview
Alkhalifah2023PhD.pdf
Text - Accepted Version
Available under License All rights reserved.

Download (3MB) | Preview

Abstract

In Alice’s Adventures in Wonderland (Alice), ‘language play’ has an essential role in creating an ambivalent text that can be read by a dual readership, both children and adults. In the context of translation, language play poses a significant challenge owing to its unconventional and creative language use, and frequent dependence on the idiosyncrasies of the source language and time and culture in which it was written. The way language play is treated in translation is, primarily but not exclusively, influenced by the intended audience. Therefore, the aim of this thesis is to investigate how instances of language play in Alice, have been treated in six recent full-length Arabic translations (arguably aimed at different audiences).
A paratextual examination was needed to explore the readers’ orientation of the six TTs. To carry out the analysis of language play, the study introduces typologies and adapted models of analysis of instances of language play and their translations. Quantitative, qualitative, and comparative analyses are performed to examine the influence of intended audience, among other parameters, on the choices adopted by the translators.
The conclusions highlight, among other features, the loss of language play, especially in the more challenging categories (such as puns, idiomatic play, and parodies), the large variety of techniques preferred by the different translators, and that translation techniques are not always sensitive to intended audience. The discussion suggests other factors influencing the translator’s choices, including the linguistic and typographical differences between English and Arabic, cultural specificity of language play, recognition of language play, stylistic function, illustrations, norms, as well as the translator’s role.

Type of Work: Thesis (Doctorates > Ph.D.)
Award Type: Doctorates > Ph.D.
Supervisor(s):
Supervisor(s)EmailORCID
Brown, HilaryUNSPECIFIEDUNSPECIFIED
Gould, RebeccaUNSPECIFIEDUNSPECIFIED
Licence: All rights reserved
College/Faculty: Colleges (2008 onwards) > College of Arts & Law
School or Department: School of Languages, Cultures, Art History and Music, Department of Modern Languages
Funders: None/not applicable
Subjects: P Language and Literature > PR English literature
P Language and Literature > PZ Childrens literature
URI: http://etheses.bham.ac.uk/id/eprint/13393

Actions

Request a Correction Request a Correction
View Item View Item

Downloads

Downloads per month over past year